Minciunoșiľi (Mincinoșii)

Vrin si dusesi ăn vrin cătun și coan si anturnasi, cătuneńiľi la antribară.
«Că ti dusesiși, țe cătun ra, țe turlii di cătun ra ?» Iel la zisi :
«Casili rau cupiriti cu carni di porc!»
Cătuneńiľi cum să viruiască țesta! Bini ma ș-la ve cu iel minciunosu și soțu-su. Și țista zisi:
«Șa-i! Io nu vizui oaltari coan tricui pri cola cum rau cupiriti casili, amă vizui, că gardurli rau amplititi cu cărnați.»
Țista laf si ziți coan nu jundzi un minciunos, ama vini și lantu cu mai mari minciuni.

[Stoie Argintaru, Oșani]

640px-TitereHuamantla58

Transpunere dialectală: „Unul se dusese într-un sat și, când se întoarse, sătenii îl întrebară. «Dacă te-ai dus, ce sat era, ce soi de sat era?» El le-a zis: «Casele erau acoperite cu carne de porc!». Sătenii cum să creadă acesta!? Bine, și se avea cu el, mincinosul, și pe prietenul său. Și acesta zise: «Așa-i! Eu nu văzui alaltăieri, când trecui pe acolo cum erau acoperite casele, dar văzui că gardurile erau împletite cu cârnați.» Acest cuvânt se zice când nu ajunge un mincinos, dar vine și celălalt cu mai mari minciuni.”

Approximate English translation: „There’s this guy who’s been to some other village, and when he’s back, the villagers ask him «What kind of village was that? What did you see?». And he’s telling them: „The houses, they were all covered with pork!» How could the villagers believe such a thing?! Now, the liar, he came along along with his friend. And the friend says: «Oh, it was just like that! I’ve been there the day before yesterday, I couldn’t see if the houses were covered with pork, but I’ve seen the fences, they were all knit in sausages.» That’s a thing we say whenever one liar is not enough, and there’s another one telling even greater lies.”

Pentru facilizarea transcrierii textului, am optat pentru o grafie simplificată; în acest sens, semnul „ǫ” a fost notat sub forma „oa”, iar semivocalele”ĭ”, respectiv „ŭ” au fost reduse la vocalele corespondente.

(Minciunoșiľi — transcris cf. Megleno-româniĭ : Studiǔ etnografico-filologic. Partea a 2-a / Papahagi, Pericle N. – Bucuresci : 1902, p. 151)

Anunțuri
Acest articol a fost publicat în Uncategorized. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s